Journal archive for Google Scholar Robot!

Modares Quranic and Hadith Researches

جستارهای قرآنی و حدیثی مدرس



Volume 7, Number 14 (2021-3)


A Study of English Translations of the Qur'anic Verb Adraaka Using Fillmore's Frame Semantics
بررسی ترجمه‌های انگلیسی فعل «أدراکـ» در قرآن‌کریم با استفاده از معناشناسی قالبی فیلمور
| [Abstract-FA] | [Abstract-EN] | [PDF-FA] | [XML] |

The Origin of the Semantic Slips for the Translators of Sermons of Nahj al-Balaghah in Translation of the derivatives of the "Estef’al"
خاستگاه لغزش‌های معنایی مترجمان خطبه‌های نهج‌البلاغه در برگردان مشتقات باب استفعال
| [Abstract-FA] | [Abstract-EN] | [PDF-FA] | [XML] |

Criticism of the translation of the word "ummi" based on the context of the verses and the narrations of the infallibles (Ma'sūmīn peace be upon them (
نقد ترجمه واژه «اُمّی» با تکیه بر سیاق آیات و روایات معصومین (علیهم‌السلام)
| [Abstract-FA] | [Abstract-EN] | [PDF-FA] | [XML] |

Investigating the possibility of possessive to be subject in phrase "Zikr Allah" in verse 28th of sura al-Ra'd and analyzing the opinions of commentators and translators about it
بررسی فاعل بودن مضاف‌الیه در عبارت ﴿ذکر الله﴾ در آیه 28 سوره رعد و واکاوی نظرات مفسران و مترجمان پیرامون آن
| [Abstract-FA] | [Abstract-EN] | [PDF-FA] | [XML] |

Study the Equivalents of Matter of (Qorb)'s Derivatives in translating the Verses of the Holy Quran (Case study: Fooladvand, Ayati, Elahi Ghomshei and Mousavi Hamedani translations)
بررسی برابرنهادهای مشتقات ماده (قرب) در ترجمه آیات قرآن‌کریم (مطالعه موردی ترجمه فولادوند، آیتی، الهی قمشه ای و موسوی همدانی)
| [Abstract-FA] | [Abstract-EN] | [PDF-FA] | [XML] |

Examining the synonymous( Khatm, Tabe, Sarf and Gholf) in The Translations of Behboodi, Sadeghi Tehrani, Mojtaba and Makarem Shirazi
بررسی هم‌معنایی (طبع، ختم، غلف و صرف) در ترجمه‌های بهبودی، صادقی تهرانی، مجتبوی و مکارم شیرازی
| [Abstract-FA] | [Abstract-EN] | [PDF-FA] | [XML] |

Seeking the translation of the word "expression" in the verse "The science of expression" Using the grimace semantic square
پی‌جویی ترجمه واژه «بیان» در آیه «عَلَّمَهُ الْبَیانَ» با بهره‌گیری از مربع معناشناسی گریماس
| [Abstract-FA] | [Abstract-EN] | [PDF-FA] | [XML] |

Analyzing Seyyed Jafar Shahidi’s Translation of the 28th Letter of Nahj-ul-Balaghe through Katharina Reiss’s Translation Theory
بررسی ترجمه سیدجعفر شهیدی (1368) از نامه 28 نهج‌البلاغه از منظر الگوی نقد ترجمه کاترینا رایس (1971)
| [Abstract-FA] | [Abstract-EN] | [PDF-FA] | [XML] |

Evaluating the technique of suppression in the translations of the of Sahifa Sajjadieh by Fouladvand based on the Garces pattern
بررسی راهبرد «کاهش» در ترجمه فولادوند از صحیفه سجادیه بر اساس نظریه گارسس
| [Abstract-FA] | [Abstract-EN] | [PDF-FA] | [XML] |

Acceptability and Adequacy in English Translations of the Scientific Implications of Qur'an Verses Based on an Eclectic Model of Translation Shift (The Case Study of Arberry, Irving, Yusuf ali and Saffarzadeh’s Translations)
بررسی میزان بسندگی و مقبولیت ترجمه مضامین علمی آیات قرآن‌کریم بر اساس مدل تلفیقی-تکمیلی تبدیل (مطالعه موردی: ترجمه انگلیسی آربری، ایروینگ، یوسف علی و صفار زاده)
| [Abstract-FA] | [Abstract-EN] | [PDF-FA] | [XML] |


Home | All volumes | All issues | All articles