One of the challenges for Quran translators is finding the exact equivalent of words. Meanwhile, the matter of (Qorb) with high frequency has a wide range of applications in the Holy Quran. Due to the importance of accurate and correct translation of this word and its derivatives, the present study has tried to study the matter of (Qorb) and its semantic dimensions in the Holy Quran by descriptive-analytical method and by using lexical and historical sources in order to study and evaluate the equations of the matter of (Qorb) in four Translated by Fooladvand, Ayati, Elahi Ghomshei, Mousavi Hamedani. In the end, these results have been obtained that the semantic dimensions include temporal and spatial proximity, performing an action, in the sense of relative and family relationship, access, acquisition, plurality and abundance, sex, marriage, offering, status and formative closeness. Also, translators have not equated words such as Taqarrob, Moqarrab, Moqarraboon and Divine qorb, and in some cases of translation, there have been semantic overlaps. The error of using interpretive meaning instead of using equivalent meaning can also be seen in these translations.
Rights and permissions | |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. |