دوره 6، شماره 12 - ( 1398 )                   جلد 6 شماره 12 صفحات 1-32 | برگشت به فهرست نسخه ها

XML English Abstract Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

Emami Danaloo H, Abdollahi M. Evaluation of the Translation of the Verse " Iqra Bismi Rabbika Alladhi Khalaq" (Alaq/1) in Five Russian Translations. QHTS. 2020; 6 (12) :1-32
URL: http://journals.modares.ac.ir/article-10-38909-fa.html
امامی دانالو حسام، عبداللهی موسی. ارزیابی برگردان های آیه «اقرأ باسم ربک الذی خلق» (العلق/ 1) در پنج ترجمه از ترجمه های روسی. مطالعات ترجمه قرآن و حدیث. 1398; 6 (12) :1-32

URL: http://journals.modares.ac.ir/article-10-38909-fa.html


1- دکترای علوم قرآن و حدیث دانشگاه علامه طباطبائی ، hesam.e.danaloo@gmail.com
2- استادیار گروه زبان و ادبیات روسی دانشگاه علامه طباطبائی
چکیده:   (1755 مشاهده)

ترجمه قرآن‌کریم، راهی برای ایجاد ارتباط غیر عرب­زبانان با قرآن‌کریم است و ازاین‌رو تحلیل و نقد ترجمه­های قرآن‌کریم، به‌منظور شناخت محاسن و کاستی­های ترجمه­های پیشین و دست­یابی به ترجمه­ای مطلوب امری ضروری است. یکی از زبان­های رایج برای ترجمه قرآن‌کریم زبان روسی است. مقاله حاضر با استفاده از روش توصیفی- تحلیلی، پنج ترجمه شاخص را از میان ترجمه­های قرآن‌کریم به زبان روسی بررسی کرده است که توسط «محمد نوری عثمانوف»، «والریا پروخوروا»، «ایگناتی کراچکوفسکی»، «المیر کولیف» و «بتسی شیدفر» از آیه نخست سوره علق ارائه ‌شده‌اند. در این پژوهش ضمن ارائه تاریخچه­ای از ترجمه قرآن‌کریم به زبان روسی، ترجمه­های مذکور در خصوص آیه نخست سوره علق مورد بررسی قرار گرفت  و نقاط قوت و ضعف هریک از آن‌ها با استناد به نکات تفسیری، ادبی و شواهد تاریخی تبیین گردید و در نهایت، ترجمه­ای  نسبتاً مناسب از آیه مورد بحث،  با استفاده از تناسب آیات سوره علق به زبان روسی ارائه‌شده است.

متن کامل [PDF 753 kb]   (105 دریافت)    

دریافت: 1398/9/20 | پذیرش: 1398/11/8 | انتشار: 1398/12/23

ارسال نظر درباره این مقاله : نام کاربری یا پست الکترونیک شما:
CAPTCHA

ارسال پیام به نویسنده مسئول