A critique on the translations of the condition structure in verse 3 of Surah al-Nisāʼ Based on the structural approach

Document Type : Original Research

Authors
University of Tehran
Abstract
The relationship between the condition "If you fear that you may not maintain justice with orphan girls" and the answer "Then marry women of your choice – two, three, or four" in the al-Nisāʼ/3 is one of the interpretative challenges which caused many translation differences. This condition structure has 7 different translations, focusing on the equivalences of "women, desirable women, orphaned and non-orphaned women, orphan mothers, mature women, women fit in with justice and non-orphan women In the meantime, a criterion for preferring and criticizing translations is needed to have the power to understand and analyze interpretive votes because of the dependence of translation on interpretation. To this aim, was used the analytical-descriptive and Surah’s structural analysis method, in which the Surah is as an intertwined network of different topics with focusing on the contexts. . By this criterion, the seventh species is chosen as the selected translation and can be presented as follows: "If you are afraid that you will not treat orphans in installments, marry women (other than orphans) in two, three and four." Therefore, the crucial achievement of this paper can be considered as providing an in-textual criterion for illuminating the proposed translations for the text of the Qur'an. Therefore, using the verse, context, chapter, surah structures and its intention is the basis for evaluating translations and providing correct translation. Implementation of this method of translation criticism on long Sura al-Nisāʼ in the present study will be an example to prove the constructive effect on criticism and preference of translations throughout the Qur'an.


Keywords

Subjects


1. ابن سیده، علی‌بن‌اسماعیل‌، المحکم‌و‌المحیط‌الأعظم‌، بیروت‌: دارالکتب‌العلمیه. (1421ق).
2. ابن شهرآشوب مازندرانی، رشیدالدین محمد، متشابه القرآن و مختلفه، ج1، قم: بیدار(1410ق).
3. ابن ‌عاشور، محمدطاهر، التحریر و التنویر، بیروت‌: مؤسسه التاریخ العربی‌. (1420ق‌).
4. ارفع، کاظم‌، ترجمه قرآن، تهران: فیض‌کاشانی. (1381ش).
5. ازدی، عبدالله‌بن‌محمد، کتاب‌الماء، تهران: دانشگاه‌علوم‌پزشکی‌ایران‌. (1387ش).
6. انصاری، محمدعلی، مشکات، مشهد: بیان هدایت نور. (1398).
7. انصاریان، حسین، ‌ترجمه قرآن، قم: اسوه. (1383ش).
8. آدینه‌‌وند لرستانی، محمدرضا، کلمه‌الله‌العلیا، تهران: اسوه. (1377ش).
9. آیتی، عبدالمحمد، ترجمه قرآن، تهران: سروش‌. (1374).
10. برزی، اصغر، ترجمه قرآن و نکات نحوی آن، تهران: بنیادقرآن. (1382ش‌).
11. پورجوادی، کاظم‌، ترجمه قرآن، تهران: بنیاد دائره‌المعارف اسلامی. (1414ق).
12. جوادی‌آملی، عبدالله، زن در آیینه‌جمال و جلال، قم: اسراء. (1383).
13. حجتی، مهدی، گلی از بوستان‌خدا، قم: بخشایش. (1384ش).
14. حوی، سعید، الاساس فی التفسیر، قاهره: دارالسلام. (1424ق).
15. خامه گر، محمد، ساختار سوره‌های قرآن کریم، تهران: آیه نور. (1399).
16. ------، اصول و قواعد کشف استدلالی غرض سوره‌های قرآن، قم: پژوهشگا‌ه‌ علوم‌ وفرهنگ‌ اسلامی‌. (1396).
17. ------، ساختارهندسی سوره‌های قرآن، تهران: شرکت چاپ و نشر بین‌الملل. (1386ش).
18. ------، شبکه معنایی موضوعات قرآن، پژوهش‌های قرآنی، شماره62-63. (1389ش).
19. خسروانی، علیرضا، تفسیرخسروی،‌ تهران:‌ کتابفروشی اسلامیه.‌ (1390ق).
20. درزی، قاسم، «فرایند تفسیر اجتماعی، رویکردی هرمنوتیکی»، همایش تفسیراجتماعی در جهان‌اسلام، 1401.
21. راغب اصفهانی، حسین‌بن‌محمد، مفردات‌ألفاظ‌القرآن، بیروت‌: دارالقلم‌. (1412ق).
22. رشیدرضا، محمد، تفسیرالمنار، بیروت‌: دارالمعرفه. (1414ق‌).
23. رضاییاصفهانی،محمدعلی،‌ ترجمه قرآن، قم: دارالذکر. (ش).
24. سراج، رضا، ترجمه قرآن، تهران: سازمان چاپ دانشگاه‌. (1390ق).
25. شاه‌ولی‌الله، احمدبن‌عبدالرحیم‌، ترجمه قرآن، سراوان:‌ کتابفروشی نور. بیتا
26. شریف رضی، محمدبن حسین، حقایق التاویل، بیروت: دارالاضواء. (1406ق).
27. شعرانی، ابوالحسن‌، قرآن مجید با ترجمه فارسی و خواص سور و آیات، تهران: کتابفروشی‌اسلامیه‌. (1374ش).
28. صادقی‌تهرانی، محمد، الفرقان فی‌تفسیرالقرآن بالقرآن و السنه‌، قم‌: فرهنگ‌اسلامی‌. (1406ق).
29. صادقی‌تهرانی، محمد، ترجمان فرقان، قم: شکرانه. (1388ش).
30. صفوی، محمدرضا، ترجمه قرآن بر اساس المیزان‌، قم: دفترنشرمعارف‌. (1388ش).
31. صلواتی، محمود، ترجمه قرآن، تهران: مبارک‌. (1387ش).
32. صنعانی، عبدالرزاق‌بن‌همام‌، تفسیرالقرآن‌العزیز، بیروت: دارالمعرفه. (1411ق).
33. طاهری‌قزوینی، علی‌اکبر، ترجمه قرآن، تهران: قلم. (1380ش.)
34. طباطبایی، محمدحسین، المیزان فی نفسیرالقرآن، بیروت: مؤسسه الأعلمی‌للمطبوعات‌. (1390ق ).
35. طباطبایی، محمدحسین‌، تفسیرالبیان فی الموافقه بین‌الحدیث و القرآن‌، بیروت: دارالتعارف‌للمطبوعات‌. (1427ق‌).
36. فخررازی، محمدبن‌عمر، التفسیرالکبیر(مفاتیح‌الغیب‌)، بیروت‌: دارإحیاء التراث‌العربی‌. (1420ق‌).
37. فولادوند، محمدمهدی‌، ترجمه قرآن، تهران:‌ دفترمطالعات تاریخ و معارف‌اسلامی.‌( 1418ق).
38. قطب‌راوندی، سعیدبن هبه‌‌الله‌، فقه‌القرآن، قم: کتابخانه‌عمومی حضرت آیت‌الله مرعشی‌نجفی. (1405).
39. کلینی، محمد بن یعقوب‌، الکافی( ط- الإسلامیه)، تهران‌: دار الکتب الإسلامیه دار الکتب الإسلامیه. (1407ق‌).
40. مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی‌، بحارالأنوار، بیروت‌: دارإحیاء التراث‌العربی‌.( ق‌).
41. مرکزفرهنگ و معارف‌قرآن،‌ ترجمه قرآن، قم:‌ بوستان‌کتاب. (1385ش).
42. مسلم، مصطفی، التفسیرالموضوعی لسور القرآن الکریم، امارات: جامعه الشارقه. (1413).
43. مصطفوی، حسن، التحقیق‌فی کلمات‌القرآن‌الکریم‌، بیروت: دارالکتب‌العلمیه. (1430ق).
44. معرفت، محمدهادی، شبهات و ردود حول‌القرآن، قم: مؤسسه‌التمهید، (١٤١٣ ق).
45. مغنیه، محمدجواد، ترجمه تفسیرکاشف،‌ قم: بوستان‌کتاب. (1378ش).
46. مکارم‌شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، قم:‌ دفترمطالعات‌تاریخ و معارف‌اسلامی.‌ (1373ش).
47. موسوی‌گرمارودی، علی،‌ ترجمه قرآن، تهران:‌ قدیانی.‌ (1384ش‌)
48. الهی‌زاده، محمدحسین، تدبردرقرآن جزءسی، مشهد: تدبردرقرآن و سیره. (1390).
49. الهی‌قمشه ‌ای، مهدی‌، ترجمه قرآن، قم: فاطمه‌الزهراء. (1380ش).
50. یاسری، محمود، ترجمه قرآن، قم: بنیادفرهنگی امام‌مهدی. (1415ق).