Recognizing the semantic differences of close meaning words is one of the most important challenges concerning the Qur’an, especially in the translation of the Qur’an; For in the Qur’an Allah Almighty wisely chose one word and ignored its synonyms, the fact that if be neglected will lead to an incomplete translation of the meaning of the divine purpose into the second language. The present research aims to study the semantic differences of the three Qur’anic words “'Uṣyān”, “Ṭughyān”, and “Baghy” through analyzing evidences of lexical sources and interpretive tradition and emphasizing semantic implications and contextual approaches. Then it evaluates the Persian translators of the Qur’an in terms of their successfully reflections of the differences. Findings show that “'Uṣyān” means absolute negligence in disobeying the command of the Lord and disregarding it, “Ṭughyān” is exceeding in “'Uṣyān”, and “Baghy” in the absolute demand of aggression and exceeding, whether this demand is at will or it comes to action. However, in “Baghy”, the public and civil aspect of “'Uṣyān” is considered. As a translator, these differences are also reflected in interpretive translations more, better and clearer.
ـ قرآن کریم، ترجمه امیر معزی.
ـ قرآن کریم، ترجمه علی مشکینی.
ـ قرآن کریم، ترجمه محمدمهدی فولادوند.
ـ قرآن کریم، ترجمه ناصر مکارم شیرازی.
ـ ابناثیر، مبارک بن محمد، 1364: النهایه فی غریب الحدیث و الاثر، قم: اسماعیلیان.
ـ ابندرید، محمد بن حسن، 1988: جمهره اللغه، بیروت: دارالفکر.
ـ ابنفارس، احمد، 1404: معجم مقاییس اللغه، تصحیح: عبدالسلام محمد هارون، قم: مکتبه الاعلام الاسلامی.
ـ ابنمنظور، محمد بن مکرم، 1414: لسان العرب، قم: ادب الحوزه.
ـ ابوالفتوح رازی،حسین بن علی، 1408: روض الجنان و روح الجنان فی تفسیر القرآن، مشهد: بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قدس رضوی.
ـ ایزوتسو، توشیهیکو، 1378: مفاهیم اخلاقی ـ دینی در قرآن مجید، ترجمه: فریدون بدرهای، تهران: فرزانروز.
ـ بیضاوی، عبدالله بن عمر، 1418: انوار التنزیل و اسرار التأویل، بیروت: دار احیاء التراث العربی.
ـ جوهری، اسماعیل بن حماد، 1376: الصحاح، تصحیح: احمد عبدالغفور عطار، بیروت: دارالعلم للملایین.
ـ دهخدا، علیاکبر، 1377: لغتنامه، تهران: دانشگاه تهران، چاپ دوم از دوره جدید.
ـ راغب اصفهانی، حسین بن محمد، 1425: المفردات فی غریب القرآن، تصحیح: صفوان عدنان داودی، قم: طلیعه نور.
ـ زبیدی، محمدمرتضی، 1414: تاج العروس من جواهر القاموس، تصحیح: علی شیری، بیروت: دارالفکر.
ـ زمخشری، محمود بن عمر، 1407: الکشاف عن حقائق غوامض التنزیل، بیروت: دارالکتاب العربی.
ـ سیدترابی، سیدحسن، یحیی رمضانی پارگامی، 139۲: «تأویل عصیان و توبه آدم در اندیشه عرفای اسلامی»، فصلنامه تخصصی عرفان اسلامی، ش ۳۷، ص 101ـ117.
ـ سیدقطب، سید بن قطب شاذلی، 1412: فی ظلال القرآن، بیروت: دارالشروق.
ـ طباطبایی، سیدمحمدحسین، 1417: المیزان فی تفسیر القرآن، قم: جامعه مدرسین حوزه.
ـ طبرسی، فضل بن حسن، 1372: مجمع البیان لعلوم القرآن، تهران: ناصرخسرو.
ـ طبری، محمد بن جریر، 1412: جامع البیان عن تأویل آی القرآن، بیروت: دارالمعرفه.
ـ فراهیدی، خلیل بن احمد، 1409: العین، تصحیح: مهدی مخزومی و ابراهیم سامرایی، قم: دارالهجره.
ـ فخررازی، محمد بن عمر، 1420: تفسیر مفاتیح الغیب، بیروت: دار احیاء التراث العربی.
_ فضلاله، سید محمدحسین، 1425: من وحی القرآن، بیروت: دارالملاک.
ـ فیروزآبادی، محمد بن یعقوب، 1415: القاموس المحیط، بیروت: بی نا.
ـ قرشی، سیدعلیاکبر، 1371: قاموس قرآن، تهران: دارالکتب الاسلامیه.
_ مدرسی، سیدمحمدتقی، 1419: من هدی القرآن، تهران: دارمحبی الحسین.
ـ مستفید، حمیدرضا، 1395: در محضر قرآن کریم، تهران: حنیف، چاپ اول.
ـ مصطفوی، حسن، 1430: التحقیق فی کلمات القرآن، تهران: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.
ـ معین، محمد، 1385: فرهنگ فارسی معین، تهران: راه رشد، چاپ دوم.
ـ مکارم شیرازی، ناصر، 1374: تفسیر نمونه، تهران: دارالکتب الاسلامیه.
ـ یوسفی، نسیم و عباس اسماعیلیزاده، 1397: «معناشناسی ساختاری مفهوم ِعصیان در قرآن با تأکید بر چگونگی
انتساب آن به حضرت آدم»، مشکات، ش ۱۴۱، ص 27ـ60.
shahgoli,M. and Amini,N. (2020). Semantic Differences of â'Uá¹£yÄnâ, âá¹ughyÄnâ, and âBaghyâ in The Holy Qurâan and Their Reflections in Translations
of The Qurâan. Quranic and Hadith Researches of Modares, 7(13), 129-162.
MLA
shahgoli,M. , and Amini,N. . "Semantic Differences of â'Uá¹£yÄnâ, âá¹ughyÄnâ, and âBaghyâ in The Holy Qurâan and Their Reflections in Translations
of The Qurâan", Quranic and Hadith Researches of Modares, 7, 13, 2020, 129-162.
HARVARD
shahgoli,M.,Amini,N. (2020). 'Semantic Differences of â'Uá¹£yÄnâ, âá¹ughyÄnâ, and âBaghyâ in The Holy Qurâan and Their Reflections in Translations
of The Qurâan', Quranic and Hadith Researches of Modares, 7(13), pp. 129-162.
CHICAGO
M. shahgoli and N. Amini, "Semantic Differences of â'Uá¹£yÄnâ, âá¹ughyÄnâ, and âBaghyâ in The Holy Qurâan and Their Reflections in Translations
of The Qurâan," Quranic and Hadith Researches of Modares, 7 13 (2020): 129-162,
VANCOUVER
shahgoli,M.,Amini,N. Semantic Differences of â'Uá¹£yÄnâ, âá¹ughyÄnâ, and âBaghyâ in The Holy Qurâan and Their Reflections in Translations
of The Qurâan. Quranic and Hadith Researches of Modares, 2020; 7(13): 129-162.