دو ماده قرآنی «عسر» و «یسر» از مفاهیم نیازمند بازنگری در ترجمهها و تفاسیر است. بیشتر لغویان، مترجمان و مفسران، معادل «سهولت و آسانی» را برای ماده «یسر»؛ و «سختی» را برای ماده «عسر» اخذ کردهاند.مهمترین اشکالی که در صورت پذیرفتن این مفهوم در آیات پنجم و ششم سوره «شرح» نمود مییابد، عدم تطابق پیام آیات با واقعیت است.بر همین اساس، بیشتر مترجمان و مفسران، واژه «مَعَ» در این دو آیه را حاکی از نزدیکی حصول یسر در پی عسر دانسته و در ترجمه آن، کلماتی از قبیل «بعد از» را بهعنوان معادل در نظر گرفتهاند و تحت تأثیر یک قاعده نحویِ قابل نقد و روایتی ضعیف، معتقد شدهاند که آیه ششم، تکرار و تأکید آیه پنجم است و پیام دو آیه این است که با هر عسر، دو یسر است. جستار حاضر در صدد است با روش توصیفی- تحلیلی به بازیابی مفهوم «عسر و «یسر» و نیزتبییننوع الف و لام «عسر» و تنوین «یسر» در آیات مذکورپرداخته و بر این نکته تصریح نماید که توجه به قرینه سیاقی آیاتِ نخستین سوره، بیانگر یک سنت الهی در آیه پنجم و بیان نمونه عینیِ قابل تحقق این سنت درباره رسول خدا (ص) در آیه ششم است. به این مفهوم که: قطعاً با هر عسری (ضیق و سختی هدفمندی)، یسری (سعه وجودی) عظیم است و در این عسر تو ای پیامبر (سختی و سنگینی بار رسالت)، نیز یسر (سعه وجودی) عظیمی خواهد بود.براین اساس، وجه تکرار آیات، تأکید و مبالغـه و مانند آن نیست؛ بلکه هریک از دو آیه دربردارنده پیامی مستقل است که در این مقاله واکاوی شده است.
هادیان رسنانی,الهه . (1398). بازشناسی مفهوم دو واژه «عسر» و «یسر» در سوره «شرح» و چالشهای ترجمه و تفسیر آن. جستارهای قرآنی و حدیثی مدرس, 6(12), 289-316.
MLA
هادیان رسنانی,الهه . "بازشناسی مفهوم دو واژه «عسر» و «یسر» در سوره «شرح» و چالشهای ترجمه و تفسیر آن", جستارهای قرآنی و حدیثی مدرس, 6, 12, 1398, 289-316.
HARVARD
هادیان رسنانی,الهه. (1398). 'بازشناسی مفهوم دو واژه «عسر» و «یسر» در سوره «شرح» و چالشهای ترجمه و تفسیر آن', جستارهای قرآنی و حدیثی مدرس, 6(12), pp. 289-316.
CHICAGO
الهه هادیان رسنانی, "بازشناسی مفهوم دو واژه «عسر» و «یسر» در سوره «شرح» و چالشهای ترجمه و تفسیر آن," جستارهای قرآنی و حدیثی مدرس, 6 12 (1398): 289-316,
VANCOUVER
هادیان رسنانی,الهه. بازشناسی مفهوم دو واژه «عسر» و «یسر» در سوره «شرح» و چالشهای ترجمه و تفسیر آن. جستارهای قرآنی و حدیثی مدرس, 1398; 6(12): 289-316.