A comparative evaluation of elements of cohesion in the Surah At-Tariq and its translation from Mohammad Mahdi Fouladvand: from the perspective of the Holliday and Hassan theory (1985)

Abstract
Many scholars in the field of Qur'an and translation have considered the translation of Mohammad Mahdi Fouladvand from the Holy Quran as one of the best contemporary translations of the Qur'an.And they find it reliablein terms of compliance with the source text,and applying the rules of language and expression, as well as the use of Persian phrasal vocabulary, which is often the main theme of coherence in the structure of the text.On the other hand, one of the small Qur'anic Surahs which, despite a small volume, speak of a variety of topics is the Surah of At-Tariq. Due to the diversity of the subject and the small volume, the quality of coherence in this chapter and its translation can be questioned.Thus, in this research,based on the evolved version of the systematic theory of Holliday and Hassan 1985.m,as well as the concept of cohesive coordination that Roghayeh Hasan introduced in 1984.m,the factors of coherence and coordination of coherence in Surah At-Tariq and its translation from Mohammad Mahdi Fouladvand were studied and reviewed selectively and inductively,based on descriptive - analytical and statistical evaluation. The author intends, with a spacious and textual view, relying on the above theory to determine the factors of coherence, coordination of coherence, and the amount of this cohesion, in the text of Surah At-Tariq and its translation, then compared both the source and destination to each other. The results of the research show that, despite the differences in the ratio of the grammatical elements and the lexical elements of the source and destination texts, both texts is coherent, also, due to the high percentage of the similarity of the target text to the source text in the way of applying the coherence factors, the translator has been able to translate successfully and reflect the meanings and concepts of translation to a large extent.

Keywords


*قرآن کریم.
1- آقا گل­زاده، فردوس، تحلیل گفتمان انتقادی، انتشارات علمی و فرهنگی: تهران، (1394ش).
2- أندلسی، أبوحیان، البحر المحیط فی التفسیر، التحقیق: صدقی محمد جمیل، بیروت: دارالفکر، (1420ق).
3- پهلوان­نژاد، محمدرضا و زمردیان، رضا،«تحلیل نحوی- معنایی ساختمان بند ساده در زبان فارسی بر پایه دستور نقش گرای نظام مند هالیدی»، مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی مشهد، شماره 145، (1383ش).
4- خوش­منش، ابوالفضل، «بررسی تدوین و انسجام آیات قرآن از منظر شرق­شناسان و آیت­الله طالقانی»، پژوهش­نامه علوم و معارف قرآن‌کریم، شماره 8، (1389ش).
5- رحمانی، فاطمه، «بررسی عوامل انسجامی در آثار ادبی جلال آل احمد»، پایان­نامه کارشناسی ارشد، دانشگاه پیام نور تهران، گروه زبان شناسی، (1384ش).
6- سارلی، ناصر قلی و ایشانی، طاهره، «نظریه انسجام و هماهنگی انسجامی و کاربست آن در یک داستان (قضه نردبان)»، فصلنامه علمی- پژوهشی زبان­پژوهی دانشگاه الزهرا (س)، شماره 4، (1390ش).
7- سجودی، فرزان، نشانه­شناسی کاربردی، نشر علم: تهران، (1393ش).
8- شعبانلو، علیرضا و همکاران، «فرآیند دستوری در شعری بلند از عمق بخارایی»، نشریه علمی پژوهشی گویا، ش 5، (1387ش).
9- صافی، محمودبن عبدالرحیم، الجدول فی إعراب القرآن الکریم، ط4، دمشق: دارالرشید، بیروت: مؤسسه الإیمان، (1418هـ).
10- صلح جو، علی، گفتمان و ترجمه، نشر مرکز: تهران، (1391ش).
11- فولادوند، محمدمهدی، ترجمه قرآن‌کریم، دارالقرآن الکریم: تهران، (۱۳۷۶ش).
12- قوامی، بدریه و آذرنوا، لیدا، «تحلیل انسجام و هماهنگی در شعری کوتاه از شاملو»، فصلنامه علمی پژوهشی زبان و ادب فارسی دانشکده ادبیات و زبان­های خارجی دانشگاه آزاد اسلامی واحد سنندج،شماره 15، (1392ش).
13- مهاجر، مهران و نبوی، محمد، به سوی زبان‌شناسی شعر، نشر مرکز: تهران، (1376).
14- نعمتی­قزوینی، معصومه و ایشانی، طاهره، «مقایسه کاربست عوامل انسجام در سوره اعلی و ترجمه آن از صفارزاده»، شماره 1، (1392ش).
15- هالیدی و حسن، زبان، بافت و متن، ترجمه: مجتبی منشی­زاده و طاهره ایشانی، نشر علمی: تهران، (1393ش).
16- یارمحمدی، لطف­الله، گفتمان­شناسی رایج و انتقادی، نشر هرمس: تهران، (1383ش).
17-Halliday. M.A.K. An introduction to functional grammar, London: Edward Arnold. (1985). 
18-Halliday and R. Hasan. Languoge, context, and text: Aspects of languoge in a social-semiotic perspecfive. Oxford: University Press. (1985). 
19-Halliday. M.A.K. and Ruqaiya Hasan. Cohesion in English. London: Longman. (1976).
20-Hasan R.  Coherence and cohesive harmony. In Flood J. (ed.). Understanding reading comprehension. Newark, DE: International Reading Association. (1984).