* قرآنکریم
1-آلوسی، محمود، روح المعانی فی تفسیر القرآن العظیم، تحقیق: علی عبدالباری عطیة، ط1، بیروت: دارالکتب العلمیة، (1415ق).
2-ابنابىحاتم، عبدالرحمنبنمحمد، تفسیر القرآن العظیم، تحقیق: اسعدمحمد طیب، ط3، عربستان: مکتبه نزار مصطفى باز، (1419ق).
3-ابن عاشور، محمد بن طاهر، التحریر و التنویر، بی مک: بینا، (بیتا).
4-ابن عربی، محمد بن عبدالله، احکام القرآن، بی مک: بینا، (بیتا).
5-ابن عطیة، عبدالحق بن غالب، المحرر الوجیز فى تفسیر الکتاب العزیز، تحقیق: عبدالسلام عبدالشافى محمد، ط1، بیروت: دارالکتب العلمیة، (1422ق).
6-ابن قتیبة، عبدالله بن مسلم، غریب القرآن، بی مک: بینا، (بیتا).
7-ابنکثیر دمشقى، اسماعیلبنعمرو، تفسیر القرآن العظیم، تحقیق: محمدحسین شمس الدین، ط1، بیروت: دار الکتب العلمیة، منشورات محمدعلى بیضون، (1419ق).
8-ابنمنظور، محمدبنمکرم، لسانالعرب، تحقیق: جمالالدینمیردامادی، ط1، بیروت: دارصادر، (1414ق).
9-استرآبادی، رضیالدین، شرح الرضی علی الکافیة، تحقیق: یوسف حسن عمر، تهران: موسسه الصادق، (1395ق).
10-اندلسی، ابوحیان، البحر المحیط فی التفسیر، تحقیق: محمد جمیل صدقی، بیروت: دارالفکر، (1420ق).
11-بغوی، حسین بن مسعود، معالم التنزیل فی تفسیر القرآن، تحقیق: عبدالرزاق مهدی، ط1، بیروت: دار إحیاء التراث العربی، (1420ق).
12-بلخی، مقاتل بن سلیمان، تفسیر مقاتل بن سلیمان، تحقیق: عبدالله محمود شحاتة، ط1، بیروت: دار إحیاء التراث، (1423ق).
13-بیضاوی، عبدالله بن عمر، انوار التنزیل و اسرار التأویل، تحقیق: محمد عبدالرحمن مرعشلی، ط1، بیروت: دار إحیاء تراث العربیة، (1418ق).
14-جلالی، جلالالدین، «بررسی مقوله تأکید در ترجمه انگلیسی قرآنکریم»، ترجمان وحی، شماره 27، بهار و تابستان، ص24-48، (1389ش).
15-جلالین، (محلی، جلالالدین، سیوطی، جلالالدین)، تفسیر الجلالین، ط1، بیروت: مؤسسه النور للمطبوعات، (1416ق).
16-حسینی زبیدی، محمد مرتضی، تاجالعروس من جواهر القاموس، تحقیق: علی هلالی، سیری علی، ط1، بیروت: دار الفکر، (1412ق).
17-حقی بروسوی، اسماعیل، تفسیر روح البیان، بیروت: دارالفکر، (بیتا).
18-خزاعیفرید، علی، «نقد ترجمه در ایران، روشها و آسیبها» نامه فرهنگستان، شماره 3، بهار، ص73-91، (1394ش).
19-خطیب، عبدالکریم، التفسیر القرآنى للقرآنی، بیجا، (بیتا).
20-خوئی، ابوالقاسم، البیان فی تفسیر القرآن، بیجا: انوار الهدی، (1410ق).
21-درویش، محی الدین، إعراب القرآن و بیانه، ط4، سوریه: دارالإرشاد، (1415ق).
22-دعاس، احمد عبید، حمیدان، احمد محمد، قاسم، اسماعیل محمود، إعراب القرآن الکریم، دمشق: دارالمنیر و دارالفارابی، (1425ق).
23-راغب اصفهانی، حسین بن محمد، مفردات ألفاظ القرآن، تحقیق: صفوان عدنان داوودی، ط1، بیروت: دارالقلم، (1412ق).
24-رشید رضا، محمد، ألمنار، ط2، مصر: دار المنار، (1367ق).
25-رضایی اصفهانی، محمدعلی، «بررسی شرایط شرایط مترجم قرآن»، پیام جاویدان، شماره6، ص53-65، (1384ش).
26-ریزوندی، سعید، معانی و بیان و بدیع (بلاغت)، ط2، تهران: موسسه آموزش عالی آزاد پارسه، (1388ش).
27-زرکشی، بدرالدین محمد، البرهان فی علوم القرآن، تحقیق: محمد ابوالفضل ابراهیم، ط1، دار إحیاء کتب العربیة، (1376ق).
28-زمخشری، محمود، الکشاف فی حقائق غوامض التنزیل، ط3، بیروت: دارالکتب العربی، (1407ق).
29-سیوطی، جلالالدین، الإتقان فی علوم القرآن، تحقیق: مرکز دراسات القرآنیة، ط3، عربستان: مجمع ملک فهد للطباعه المصحف الشریف، (1426ق).
30-شاهسوندی، شهره، «بررسی زبانشناختی آیاتی از چهار ترجمه قرآن مجید»، مجله مترجم، سال 3، شماره 10، تابستان، ص63-93، (1372ش).
31-شوکانی، محمدبنعلی، إرشاد الفحول إلی تحقیق الحق من علم الأصول، تحقیق: ابی حفص سامی، ط1، ریاض: دارالفضیله للنشر و التوزیع، (1421ق).
32-صافی، محمود، الجدول فی إعراب القرآن، بیروت: دارالرشید موسسه الایمان، (1418ق).
33-صدرالأفاضل، حسین، هاشم مرتضی، سید محمد، «تفاسیر علمای امامیه در شبه قاره هند و پاکستان»، مشکوة، شماره 10، بهار، ص7-29، (1365ش).
34-طباطبایی، محمدحسین، المیزان فی تفسیر القرآن، ط5، قم: دفتر انتشارات اسلامى جامعه مدرسین حوزه علمیه، (1417ق).
35-طبرسی، فضل بن حسن، مجمعالبیان فی تفسیر القرآن، مقدمه: محمد جواد بلاغی، تهران: ناصر خسرو، (1372ش).
36-طنطاوی، سیدمحمد، التفسیر الوسیط للقرآن الکریم، بیمک: بینا، (بیتا).
37-طوسی، محمدبنحسن، التبیان فی تفسیر القرآن، مقدمه: شیخ آغابزرگ تهرانى، تحقیق: احمد قصیرعاملی، بیروت: دار إحیاء التراث العربی، (بیتا).
38-عباس، حسن، النحو الوافی، قم: انتشارات ناصرخسرو، الطببع و التجلید: چاپ امیر صفاحی صداقت (افست)، (بیتا).
39-عبدالولی، محمد، «کژتابی های ترجمه قرآن به زبان انگلیسی»، ترجمه ابوالفضل حری، پژوهش های قرآنی، سال 16، شماره 63، بهار و تابستان، ص363-380، (1389ش).
40-عبیزة، عایشه، دراسه وظیفیه لاسلوب التأکید فی القرآن الکریم، الجزائر: جامعه الحاج لخضر ببناته، کلیه الآداب و العلوم الانسانیة، (2009م).
41-غزالی، محمدبنمحمد، إلجامالعوام عن علم الکلام، نسخه خطی، بیمک: وزراه الأوقاف و الشئون الإسلامیة، إداره المخطوطات، (بیتا).
42-فخر رازی، محمدبن عمر، مفاتیح الغیب، ط3، بیروت: دار إحیاء التراث العربی، (1420ق).
43-فرّاء، ابوزکریا یحیى بن زیاد، معانی القرآن، تحقیق: احمد یوسف نجاتى، محمدعلى نجار، عبدالفتاح اسماعیل شلبی، ط1، مصر: دارالمصریه للتألیف و الترجمة، (بیتا).
44-فراهیدی، خلیل بن احمد، کتاب العین، ط2، قم: هجرت، (1409ق).
45-قرشی بنایی، علی اکبر، قاموس قرآن، ط6، تهران: دار الکتب الإسلامیة، (1412ق).
46-قرطبى، محمدبناحمد، الجامع لأحکام القرآن، ط1، تهران: انتشارات ناصر خسرو، (1364ش).
47-قلیزاده، حیدر، «مفعول مطلق و نحوه ترجمه آن»، بینات، سال 7، شماره 26، تابستان، ص90-107، (1379ش).
48-کاشانی، ملا فتح الله، منهج الصادقین فى الزام المخالفین، تهران: کتابفروشى محمد حسن علمى، (1336ق).
49- ------------، زبده التفاسیر، تحقیق: بنیاد معارف اسلامی، ط1، قم: بنیاد معارف اسلامی، (1423ق).
50-گنابادی، سلطان محمود، تفسیر بیان السعاده فى مقامات العبادة، ط2، بیروت: مؤسسه الأعلمی للمطبوعات، (1408ق).
51- لارسون، میلدردال، ترجمه براساس معنا، ترجمه: علی رحیمی، ط1، تهران: جنگل، (1387ش).
52- لطفیپور ساعدی، کاظم، درآمدی بر اصول و روش ترجمه، ط2، تهران: مرکز نشر دانشگاهی، (1374ش).
53- محققکرکی، علیبنحسین، جامع المقاصد فی شرح القواعد، تحقیق: موسسه آلالبیت (ع) لإحیاء التراث، بیمک: موسسه تحقیقات و نشر معارف اسلامی، (بیتا).
54- مصطفوی، حسن، التحقیق فی کلمات القرآن، تهران: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، (1368ش).
55- مکارمشیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ط1، تهران: دار الکتب الإسلامیة، (1374ش).
56- منافیاناری، سالار، «بررسی تطبیقی و تحلیلی دو ترجمه انگلیسی صیحفه سجادیه» فصلنامه زبان و ادب، شماره 35، بهار، ص111-129، (1387ش).
57- نحاس، ابوجعفراحمدبنمحمد، إعراب القرآن، ط1، بیروت: منشورات محمدعلى بیضون، دارالکتب العلمیة، (1421ق).
58- هاشمی، احمد، جواهرالبلاغة، تحقیق: یوسف صمیلی، ط1، بیروت: مکتبةالعصریة، (1999م).
59-Al - Hilāli, M. T. Khān, M. M, Translation of The Meaning of The Noble Qur'an in The English Language, Madinah, K, S, A: King Fahad Complex for The Printing of The Holy Qur'an, (1417).
60-Cambridge Advanced Learner's Dictionary. Edition: 4, Soft Ware.
61-Catford, J.C, A Linguistic Theory of Translation, Oxford University Press, First Edition, (1965).
62-Harris, Robert. A, Writing with Clarity and Style: A Guide to Rhetorical Devices for Contemporary Writers, Los Angeles, CA Pyrczak Pub: (2003).
63-House, Juliane, Translation Quality Assessment past and present, London & New York: Routledge, First Published, (2015).
64-Irving, T.B (…), The Qur'an [the Noble Reading].
65-Leech, Geoffrey, Svartvic, Jan, Communicative Grammar of English, Third Edition.
66-Longman Dictionary of American English, Person Education Limited: (2009).
67Merriam Webster's Collegiate Dictionary, Edition: 11, Software.
68-Oxford Collocations Dictionary, Oxford University Press, Software.
69-Quirk, R, Greenbaum, S, Leech, G, Svartvik, J, A comprehensive grammar of the English language, London and New York: Longman: (1985).
70-Shaffer, Virginia, McGraw– Hill Handbook of English, Forgotten Books: (2014).
71-Shakir, Mohammad , Holy Quran (1982).