Quran morphological structures: The scope of the meaning and challenges of translation into Persian

Authors
Abstract
The morphological structure of many of the words inthe Arabic language generally and in the Quran in particular, is involved in thedevelopment of lexical meaning in Quran. we can examine this issue in the following cases: Implying a morphological weight on the multiple morphological structure with the same root, polysemy of morphological structures or implication of a morphological weight of on the semantic scope in type and number, indication of a weight over a range of semantic meanings, in the conditions of multi-syntactic cases, which lead to the development of semantic morphological structure from a root. But if we are to translate this semantic scope from Arabic to Persian, we’ll face challenges that these challenges stemsfrom eloquence and linguistic features of any language, especially Persian, and this article relying on analytical method tries to express these challenges while translating into Persian. The results of this research point out the characteristics of the sourcelanguage (Arabic) and the target language (Farsi), in other words, linguistic features and interpretation facilities in all languages ​​do not enjoy the same level, rather the features and facilities in Arabic and Persian look quitedifferent.

Keywords


* قرآن‌کریم.
1- آلوسِی بغدادی، ابوالفضل شهاب‌الدین سیدمحمودبن عبدالله حسینی: روح المعانی فی تفسیر القرآن العظیم و السبع المثانی. بیروت، دار احیاء التراث العربی.
2- ابن‌جوزی، عبدالرحمن، زاد المسیر فی علم التفسیر ،بیروت، المکتب الاسلامی، (1404هـ).
3- ابن عاشور، محمدطاهر، التحریر و التنویر، بیروت، موسسه التاریخ، (2000م).
4- ابن هشام أانصاری، جمال الدین ابومحمدعبدالله بن یوسف، مغنی اللبیب عن کتب الأعاریب، بیروت، دارالفکر، (1979م).
5- ابوحیان أندلسی، محمدبن یوسف، بحر المحیط، بیروت، دارالکتب العلمیة، (2000م).
6- بیضاوی،أبوسعیدعبدالله بن عمربن محمدبن علی شیرازی، أنوار التنزیل و أسرار التأویل، بیروت، دار الفکر، (1996م).
7- ثعالبی، ابوزیدعبدالرحمن: جواهر الحسان فی تفسیر القرآن. بیروت، موسسه الأعلمی للمطبوعات، (1964م).
8- رازی، فخرالدین محمدبن عمر تمیمی، تفسیر الکبیر، بیروت، دارالکتب العلمیة، (2000م).
9- زمخشری، جارالله ابوالقاسم محمودبن‌عمر: الکشاف عن حقائق التنزیل، بیروت، دارالمعرفة، (1979م).
10- سامرایی، فاضل صالح، الجمله العربیه و المعنی، بیروت، دار ابن حزم، (2000م).
11- شوکانی، محمدبن علی‌بن محمد،فتح القدیر الجامع بین فنی الروایه و الدرایه من علم التفسیر، بیروت، دار الفکر، (1983م).
12- قرطبی، ابوعبدالله محمد، الجامع لأحکام القرآن، قاهره، دارالشعب، (1372هـ).
13- محمدرضایی، علی‌رضا، «الجمالیات البنیویه و الدلالیه فی القرآن الکریم و تحدیات الترجمه الی الفارسیة»، مجله بین المللی علوم انسانی، شماره 3، (1433هـ).
14- محمدیونس‌علی، محمد؛ المعنی و ظلال المعنی، بیروت، دارالمدار الاسلامی، (1428هـ/ 2007م).