Challenges and Techniques on Epithet Inclusion in translating Narrative Texts into Persian

Authors
Abstract
One of the style-oriented features of narrative texts is frequent application of “epithet” with various functions. In documents and texts of narrations, epithet often refers to persons through expressing the parentage relationships, such as a proper noun; however, in addition to the foregoing, in many of cases not as per such parentage relationships, but through a virtual implication, it makes a certain name for someone to show him/her as considerable in being attributed to a certain feature, so that again it virtually names other phenomena or even abstract concepts. Whereas the epithet discussion is fully based on Arabic culture, it causes certain challenges in translating narrative texts into Persian; especially due to the fact that apparent inclusion of the same in Persian text as a proper noun hides the relevant variable semantic implications; like the fact that due to the syntax and spelling differences between Arabic and Persian languages, the aforementioned also causes further problems in terms of writing. The action of translating narrative text into Persian language enjoys a considerable background, but after all, the problems caused by epithet inclusion in such action have not been studied in any independent work. Relying on several samples taken from the narrations of Bihar Al- Anwar Book, this study addresses and analyzes some of the major issues caused by transferring epithet in translating narrative text into Persian and then practically gives certain solutions to solve such issues and problems.

Keywords


- ابن الأثیر، المبارک بن محمد. المرصّع فی الآباء و الأمّهات. بیروت: دار الجیل، (1411ق).
2- _______ . النهایه فی غریب الحدیث و الخبر. ج 1. قم: مؤسسه مطبوعاتی اسماعیلیان. (1367ش).
3- ابن عقیل، عبد الله بن عبد الرحمن. شرح ابن عقیل علی ألفیه ابن المالک. قاهره: دار التراث. (1400ق).
4- الإشمونی، علی بن محمد. شرح الإشمونی علی ألفیه ابن مالک. ج 1. بیروت: دار الکتب العلمیة. (1419ق).
5- بلوکباشی، علی. «أمّ صبیان». دائره المعارف بزرگ اسلامی. ج 10. (1380ش).
6- پاکتچی، احمد. «گونه­شناسی نام­های کنیه­سان برای مطالعه­ی رجال حدیث». مجله مقالات و بررسی­ها. ش36. ص9- 40. (1382ش).
7- حسینی، السید محمد رضا. «الکنیة: حقیقتها و میزاتها و أثرها فی الحضاره و العلوم الإسلامیة». مجله تراثنا. السنه الرابعة. رقم 4. ص4- 95. (1409ق).
8- روایه کبار المحدّثین و المورّخین.  تاریخ أهل البیت علیهم السلام. تحقیق السید محمد رضا الحسینی. قم: مؤسسه آل البیت لإحیاء التراث. (1410ق).
9- الشریف الجرجانی، علی بن محمد. کتاب التعریفات. بیروت: دار الکتب العلمیة. (1403ق).
10- صادقی، مصطفی. «دشواری نام­ها در پژوهش­های تاریخی». مجله پژوهش و حوزه. ش 13 و 14. ص111- 136. (1382ش).
11- فراتی، علی اکبر. «جستاری در کنیه و فرهنگ عربی اسلامی». مجله علوم حدیث. دوره­ 13. ش 47. ص84- 112. (1387ش).
12- مجلسی، محمد باقر. بحار الأنوار. نرم افزار جامع الاحادیث 5/3. قم: مرکز تحقیقات کامپیوتری. (1390ش).
13- معتمدی، سپیده. «اهمیت گزینش ضبط صحیح و یکسان اَعلام در دایره المعارف­ها». کتاب ماه کلیات. ش 83. ص18-27. (1383ش).
14- معروف، یحیی. فن ترجمه. تهران: انتشارات سمت. (1386ش).