An overview of contemporary literal translations of the Holy Quran in Persian (advantages and disadvantages)

Authors
Abstract
Although the literal translations of the Qur'an seemed insufficient and unclear, and do not have enough adaption with Persian language, however in many cases these translations have strong points which make them better than modern translations. Some of the strong points of these translations are: accuracy in finding exact equivalents, consistency and cohesion with the text of the Qur'an, paying attention to the morphological and syntactic structures in the source language. On the other hand, Lack of eloquence, ignoring the deletions, literal translation of metaphors are some of the shortcomings of literal translations of Qur'an. In this regard, this paper is to study the advantages and disadvantages of following literal translations of Holy Quran: Dehlavi, Sharany, Mesbah-zadeh and Moezzi.

Keywords


 قرآن کریم
1- آیتی، عبدالمحمد، ترجمه قرآن، تهران: انتشارات سروش، چاپ چهارم، (1374ش).
2- ابن منظور، ابوالفضل جمال الدین محمد بن مکرم، لسان العرب، بیروت: دار صادر، (1414ق).
3- ارفع، سید کاظم، ترجمه قرآن، تهران: موسسه تحقیقاتی و انتشاراتی فیض کاشانی، چاپ اول، (1381ش).
4- الهی قمشه‌ای، مهدی، ترجمه‌ قرآن، تهران: فرهنگ، چاپ هفتم، (1375ش).
5- انصاری خوشابر، مسعود، ترجمه‌ قرآن، تهران: نشر و پژوهش فرزان روز، (1377ش).
6- انصاریان، حسین، ترجمه‌ قرآن، قم: انتشارات اسوه، چاپ اول، (1383ش).
7- بروجردی، سید محمد ابراهیم، ترجمه قرآن، تهران: انتشارات صدر، چاپ ششم، (1366ش).
8- بیضاوی، عبدالله بن عمر، أنوار التنزیل و أسرار التأویل، تحقیق محمد عبد الرحمن المرعشلى، بیروت: دار احیاء التراث العربى، چاپ اول، (1418ق).
9- درویش، محیى الدین، إعراب القرآن و بیانه، دمشق: دار ابن کثیر، چاپ چهارم، (1415ق).
10- دعّاس، أحمد عبید، حمیدان، أحمد محمد، القاسم، إسماعیل محمود، إعراب القرآن الکریم، دمشق: دارالمنیر و دارالفارابى، چاپ اول، (1425ق).
11- دهلوی، شاه ولی الله، فتح الرحمن بترجمه القرآن، تحقیق عبد الغفور عبد الحق بلوچ وشیخ محمد على‏، مدینة‏: مجمع ملک فهد لطباعةالمصحف الشریف، چاپ اول، (1417ق).
12- شعرانی، ابوالحسن، ترجمه قرآن، تهران: انتشارات اسلامیة، چاپ اول، (1374ش).
13- صافی، محمود بن عبدالحیم، الجدول فی إعراب القرآن، دمشق: دار الرشید مؤسسه الإیمان، چاپ چهارم، (1418ق).
14- صفارزاده، طاهره، ترجمه‌ قرآن، تهران: موسسه فرهنگی جهان رایانه کوثر، چاپ دوم، (1380ش).
15- صفوی، محمد رضا، ترجمه‌ قرآن، قم: اسراء، چاپ اول، (1385ش).
16- فولادوند، محمد مهدی، ترجمه‌ قرآن، قم: دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه، چاپ پنجم، (1384ش).
17- لطفى پور ساعدى، کاظم، درآمدى به اصول و روش ترجمه، تهران: مرکز نشر دانشگاهى‏، چاپ دوم، (1374ش).
18- مجتبوی، سید جلال الدین، ترجمه قرآن، تهران: انتشارات حکمت، چاپ اول، (1371ش).
19- مصباح‌زاده،عباس، ترجمه قرآن، تهران: سازمان انتشارات بدرقه جاویدان، چاپ اول، (1380ش).
20- معزی، محمدکاظم، ترجمه قرآن، قم: انتشارات اسوه، چاپ اول، (1372ش).
21- مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، قم: دار القرآن الکریم، چاپ دوم، (1373ش).
22- نیومارک، پیتر، دوره آموزش فنون ترجمه ویژه مقاطع کارشناسی و کارشناسی ارشد، مترجمان: دکتر منصور فهیم، سعید سبزیان – تهران: رهنما، (1382ش).