Volume 6, Issue 12 (2020)                   QHTS 2020, 6(12): 261-288 | Back to browse issues page

XML Persian Abstract Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

nasirivatan J, jalaly M, akbari S. Understanding the concept of "Kharasa" and "Zanna" and criticizing the Persian translations of the Holy Quran. QHTS. 2020; 6 (12) :261-288
URL: http://journals.modares.ac.ir/article-10-36085-en.html
1- ferdusi , javadnasirivatan@gmail.com
2- Department of Koranic Studies Faculty of Theology
3- Department of Koranic StudiesFaculty of Theology
Abstract:   (1495 Views)

In the number of verses, the words "Kharasa" and "Zanna" are companion and are known as synonymous. The present study aims to explain exact meaning and distinction between the two words by semantically analyzing them and analyzing the context in that Quranic verses. The findings of the study indicate that the meaning of the word "Kharasa" is estimation and conjecture and is used in the Arabic language to estimate the number of palm dates. In the intensification form, "Kharrās" means someone who has different beliefs in his estimation that have no basis. In the meantime, Persian translators have used it to mean lying, speculating, thinking, estimating, speak in vain, dumb, incorrect explanation, forgetting divine utterances and ebey the soul imperative, exaggerated, defamatory, conjecture and irrelevant that all of them (except estimating and conjecture) have problems and this article has addressed them. Also the correct meaning of "Zanna" is "suspected", and the verses where two words come together, first speak about the "opinion" and then about the "expression of that opinion".

Full-Text [PDF 635 kb]   (57 Downloads)    

Received: 2019/09/1 | Accepted: 2020/02/17 | Published: 2020/03/13

Add your comments about this article : Your username or Email:
CAPTCHA

Send email to the article author