دوره 4، شماره 7 - ( 1396 )                   جلد 4 شماره 7 صفحات 123-95 | برگشت به فهرست نسخه ها

XML English Abstract Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

The application of vocabulary’s referencing meanings in translation process of Nahj al-Balagha. QHTS 2017; 4 (7) :95-123
URL: http://qhts.modares.ac.ir/article-10-11380-fa.html
فتحی مظفری رسول، مسبوق سید مهدی، قائمی مرتضی. کاربردشناسی معانی ارجاعی واژگان در فرآیند ترجمه نهج‌البلاغه. مطالعات ترجمه قرآن و حدیث. 1396; 4 (7) :95-123

URL: http://qhts.modares.ac.ir/article-10-11380-fa.html


1- دانشجوی دکتری دانشگاه بوعلی سینا
2- دانشیار دانشگاه بوعلی سینا
چکیده:   (9862 مشاهده)
یکی از اصول بسیار مهم در حوزه­های معنی­شناسی و به­ویژه فن ترجمه، شناخت نوع واژگان کاربردی در یک زبان است. اگر کوچک­ترین واحد ترجمه را، واژگان زبان مبدأ بدانیم، در این بین با دو نوع معنای کلّی مواجه خواهیم بود که عبارتند از: معنای استعمالی و معنای بافتی. معنای استعمالی که به‌عنوان معنای ارجاعی نیز شناخته شده است، نخستین راهنمای مترجم برای دستیابی به برابری در ترجمه به­شمار می­رود. در این جستار کوشیده­ایم ضمن تبیین اهمیت شناخت معنای ارجاعی در دستیابی به برابری دقیق ترجمه­ای در متون دینی، به روش توصیفی- تحلیلی، عملکرد پنج ترجمه فارسی خطبه­های نهج­البلاغه شامل ترجمه­های آقایان جعفری، دشتی، شهیدی، فقیهی و فیض­الاسلام را در برگردان معانی ارجاعی یک­صد و دوازده واژه مورد نقد و بررسی قرار دهیم. برآیند پژوهش نشان می­دهد که هر چند شناخت معنای ارجاعی واژگان نسبت به‌معنای بافتی ساده­تر به‌نظر می­رسد؛ اما همواره ترجمۀ­ یک اثر به زبان دیگر، با چالش­هایی همراه است که از جملۀ این چالش­ها می­توان به عدم شناخت ساختار واژگان و التباس شکلی و معنوی واژگان زبان مبدأ با واژگان دیگر اشاره نمود. وجود چنین مسایلی باعث شده که ترجمه­های یادشده در پار­ه­ای از موارد، از مقولۀ تعادل واژگانی و ارائۀ برابرنهادهای دقیق، فاصله بگیرند.
متن کامل [PDF 1059 kb]   (2752 دریافت)    
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | موضوع مقاله: ترجمه
دریافت: 1395/1/12 | پذیرش: 1396/3/2 | انتشار: 1396/6/14

ارسال نظر درباره این مقاله : نام کاربری یا پست الکترونیک شما:
CAPTCHA

بازنشر اطلاعات
Creative Commons License این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است.