دوره 3، شماره 6 - ( 1395 )                   جلد 3 شماره 6 صفحات 30-1 | برگشت به فهرست نسخه ها

XML English Abstract Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

tak tabar firoozjai H, naseri M. A Review of Persian translation of Quran (Case study: the Tenth-Century Translation). QHTS 2017; 3 (6) :1-30
URL: http://qhts.modares.ac.ir/article-10-1919-fa.html
تک تبار فیروزجائی حسین، ناصری مهدی، مقیاسی حسن. نقد و بررسی ترجمه قرآن‌کریم- ترجمه دهم هجری. مطالعات ترجمه قرآن و حدیث. 1395; 3 (6) :1-30

URL: http://qhts.modares.ac.ir/article-10-1919-fa.html


1- عضو هیات علمی دانشگاه قم، گروه زبان و ادبیات عربی
2- استادیار گروه زبان وادبیات عربی دانشگاه قم،
3- عضو هیات علمی دانشگاه قم
چکیده:   (10026 مشاهده)
قرآن‌کریم بارها به زبان فارسی ترجمه شده و ارزیابی‌های زیادی نیز از ترجمه‌های قرآنی صورت گرفته است؛ ولی در این میان نقد ترجمه دهم هجری که در توجه به ظرافت‌های زبانی و انتقال پیام، بسیار زیبا، مناسب و کارآمد است، اهمیت و ضرورت فراوانی دارد که تاکنون مورد بررسی قرار نگرفته است. نگارندگان در این مقاله به‌دنبال آنند تا به معرفی و تبیین این ترجمه ناشناخته پرداخته و با روش توصیفی تحلیلی به ارزیابی موفقیت مترجم در انتقال پیام الهی، میزان همسانی تأثیر متن قرآن‌کریم و متن مقصد بر خوانندگان و مخاطبان و میزان برقراری تعادل میان ساختارهای گوناگون متن مبدأ و مقصد بپردازند. نتایج تحقیق نشان می‌دهد که ترجمه مذکور غالباً به ساختارهای نحوی قرآن‌کریم پایبند نیست؛ ولی در سره‌نویسی، ارائه معادل‌های دقیق و درست از غالب واژگان قرآنی، توجه به ژرف‌ساخت آیات، امانتداری، توجه به نکات صرفی و انتقال شاخصه‌های ادبی و بلاغی متن مبدأ به زبان مقصد موفق عمل نموده است.
متن کامل [PDF 928 kb]   (2345 دریافت)    
نوع مقاله: مقاله تحقیقاتی | موضوع مقاله: ترجمه
دریافت: 1395/7/26 | پذیرش: 1395/10/22 | انتشار: 1395/11/28

ارسال نظر درباره این مقاله : نام کاربری یا پست الکترونیک شما:
CAPTCHA

بازنشر اطلاعات
Creative Commons License این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است.