The style of removing the preposition is one of the vital topics in the field of imperative and transitive verbs in the Arabic language. Grammar scholars have discussed about this topic in their grammar books and have explained its types and rules. However, they never look at this topic as one of the expressive Iʻjāz of the Quran and the subtleties and rhetorical aspects and the influence of this syntactic rule in the interpretation and translation of the verses and its semantic aesthetic functions, which according to the Quranic evidence, is very practical and crucial. By using some rhetorical styles, including the removal of the preposition, the Holy Quran highlights significant points in the context, and to clarify the exact meaning of the verses and to understand the beauty of the expression and the greatness of the Quran miracle in the aspect of its rhetoric, pay attention any type of deletion or addition of letters and even the movements. The present study, with a descriptive-analytical method, aimed to study five examples of deleting the preposition in the Quran, the rhetorical, interpretive effect and the effect of the guiding messages of these methods on the translation and interpretation of verses, the study and shortcomings of translations and interpretations of the Qur'an, and in each case, a precise and correct translation and in some cases, a new one based on the correct interpretive approach is presented.
Rights and permissions | |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. |