1- دانشگاه یزد ، eboroomandpoor@gmail.com
2- دانشگاه یزد
چکیده: (1921 مشاهده)
از جمله چالشهای فراروی ترجمه قرآن، اختلاف فراوان ترجمهها دراثر اختلاف در تفسیر آیات است. از آنجا که مترجم ملزم به تبعیت از آراء مفسران است، حل این چالش محتاج یافتن شاخصی دقیق و مبتنی بر منطق زبانی قرآن برای قضاوت میان آراء تفسیری گوناگون است. این شاخص، ناگزیر محصول نگرش ساختارمند به قرآن کریم است. چراکه چنین نگرشی تلاشی عالمانه برای کشف هندسه حکیمانه سور است و ما را به آنچه غرض خداوند حکیم در نزول متن قرآن بوده، میرساند. این جستار با استفاده از روش توصیفی- تحلیلی و با بهرهگیری از استخراج ساختار هندسی سوره آلعمران و تحلیل اختلافات موجود در ترجمه برخی از آیات این سوره و میزان انطباق هرکدام از آراء تفسیری با شاخص سازگاری با غرض کلی حاصل از ساختار هندسی سوره، درصدد پاسخ به این پرسش بوده است که چگونه از نگرش منظومهای یا ساختارمند به سوره میتوان برای نقد ترجمه بهره برد. برخی نتایج این پژوهش عبارتند از: اولاً: باتوجه به اینکه قرآن خود شاخص ارزیابی همه چیز حتی سخنان معصومان علیهمالسلام است، شاخص ارزیابی آراء تفسیری لزوما باید درونمتنی باشد و این شاخص همان غرض مستنبط از ساختار هندسی سوره است. در این نگاه، واژگان و آیات هر سوره اجزای سازهای هدفمند هستند که حول محوری واحد چیده شدهاند. پس هر نظر تفسیری یا ترجمه ذیل هر آیه که با غرض سوره و جایگاه آیه در این ساختار هماهنگی نداشته باشد مقبول نیست. ثانیاً: ترجمه آیات منتخب سوره مبارکه آلعمران به عنوان مصادیق عینی با این شاخص ارزیابی و آراء تفسیری منطبق با ساختار سوره و ترجمه صحیح مبتنی بر آنها تعیین گردید.
نوع مقاله:
مقالات علمی پژوهشی |
موضوع مقاله:
هنر و علوم انسانی (عمومی) دریافت: 1400/1/20 | پذیرش: 1400/2/27 | انتشار: 1400/11/20