دوره 7، شماره 14 - ( 1399 )                   جلد 7 شماره 14 صفحات 252-219 | برگشت به فهرست نسخه ها

XML English Abstract Print


1- دانشگاه آزاد اسلامی واحد ساری ، mosavi6575@gmail.com
2- دانشگاه آزاد اسلامی واحد قائمشهر
3- دانشگاه آزاد اسلامی واحد ساری
چکیده:   (2252 مشاهده)
واژه های «اُمّی» و «امیین» مجموعاً شش بار به صورت مفرد و جمع در قرآن‌کریم به کار رفته است. در تحلیل‌های مفسران و قرآن پژوهان، این تعبیر قرآنی به معانی مختلفی همچون «بی‌سواد، عوام و فرد بدون کتاب الهی» آمده است. مترجمان قرآن‌کریم نیز در ترجمه این واژه، آن را به «درس ناخوانده بودن و بی­سواد بودن رسول خدا (ص) و قوم او» برگردانده­اند که به نظر می‌رسد این معانی با سیاق آیات مربوط به آن و همچنین با روایاتی که در معناشناسی این واژه صادر شده، هماهنگ نیست. لذا در این مقاله که به شیوه توصیفی- تحلیلی نوشته شده، ترجمه این واژه قرآنی مورد نقد و بررسی قرار گرفت و مشخص گردید معانی یادشده صحیح و دقیق بهنظر نمی‌رسد بلکه بر اساس سیاق آیات و همچنین روایات معتبر شیعه، امّیون کسانی هستند که کتاب الهی بر آن‌ها نازل نشده و فاقد کتاب هستند، لذا اکثریت مترجمان به دلیل تحت تأثیر بودن از پیش فرض‌های فکری و ارتکازی فقط به ترجمه تحت الفظی پرداخته‌اند.
 
واژه‌های کلیدی: امی، امیین، ترجمه، سیاق، اهل کتاب
متن کامل [PDF 778 kb]   (1005 دریافت)    
نوع مقاله: مقالات علمی پژوهشی | موضوع مقاله: هنر و علوم انسانی (عمومی)
دریافت: 1399/5/5 | پذیرش: 1399/10/14 | انتشار: 1399/12/26

بازنشر اطلاعات
Creative Commons License این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است.