TY - JOUR T1 - The meanings of “min dūn Allāh” in the Contemporary Persian translations of Holy Quran revisited TT - بررسی معنای عبارت «من دون الله» و نقد ترجمه‌های فارسی معاصر قرآن کریم JF - mdrsjrns JO - mdrsjrns VL - 5 IS - 10 UR - http://qhts.modares.ac.ir/article-10-23271-fa.html Y1 - 2019 SP - 87 EP - 110 KW - “min dūn Allāh” KW - The Arabic term of “dūn” KW - Persian translation of the Quran KW - Polytheism Examples N2 - ترکیب «من دون الله»، با این ساختار، یا با جایگزینی ضمیر به جای لفظ الله، یکی از پرکاربردترین عبارات قرآنی بوده و 113 بار در کلام خدای متعال به کار رفته است. دقت در معنا و ترجمه این عبارت از آن جهت دارای اهمیت است که خطا در فهم معنای آن، تاثیر بسزایی در عقیده توحید به همراه دارد. این پژوهش در صدد بوده است که با روشی توصیفی‌- تحلیلی، 10 ترجمه از هفت آیه از قرآن کریم را در معرض داوری قرار دهد و در آن نشان داده شده است که قریب به اتفاق مترجمان، در ترجمه این عبارت از واژه‌هایی استفاده نموده‌اند که تنها معنای غیریت را می‌رسانند و «من دون الله» را به معنای «الا الله» و «غیرالله» ترجمه کرده‌اند؛ در حالی که مراجعه به کتب لغت و دقت در ظرایف معنایی حرف «من» و نیز توجه به تفاوت میان «من دون» و «من لدن»، نشان می‌دهد که ترجمه‌ صحیح برای این ترکیب می‌بایست علاوه بر معنای «غیریت»، انفصال از خداوند را نیز نشان دهد. M3 ER -