دوره 3، شماره 6 - ( 1395 )                   جلد 3 شماره 6 صفحات 56-31 | برگشت به فهرست نسخه ها

XML English Abstract Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

The Analysis of the meaning of “Arabic Fa” in Persian Translations of Quran. QHTS 2017; 3 (6) :31-56
URL: http://qhts.modares.ac.ir/article-10-7414-fa.html
حاجی خانی علی، حاجی حیدری ابوالفضل، عباسی صادق. واکاوی معنای انواع «فاء» در قرآن کریم و ارزیابی برگردان فارسی آن. مطالعات ترجمه قرآن و حدیث. 1395; 3 (6) :31-56

URL: http://qhts.modares.ac.ir/article-10-7414-fa.html


1- عضو هیأت علمی گروه علوم قرآن و حدیث دانشگاه تربیت مدرس
2- دانشجوی دکتری
3- دانشجوی علوم قرآن وحدیث دانشگاه تربیت مدرس
چکیده:   (15049 مشاهده)
دانشمندان ادبیات عربی در تقسیم­­بندی انواع فاء و تحلیل معنایی آن با یکدیگر اختلاف دارند، این اختلاف در کنار محدودیت­های زبانی، مترجمان قرآن را در برگردان و انتخاب معادل مناسب برای انواع فاء، با دشواری­هایی مواجه ساخته است. این جستار بر آن است با استفاده از روش توصیفی- تحلیلی، گونههای استعمال حرف فاء را در قرآن کریم مورد واکاوی قرارداده و برگردان فارسی هریک از آن­ها را ارزیابی نماید. از مهمترین نتایج این تحقیق، آن است که دوگونه حرف فاءعاطفه و فاء رابطه در قرآن کریم مورد استعمال قرار گرفته است که فاء عاطفه از حیث معنایی به انواع ترتیب (معنوی و ذکری)، تعقیب، سببیت، تفریعو تعلیل و فاء رابطه به انواع جزا و شبه جزا و سببیت تقسیم می­شوند. نیز بدست آمد که برگردان فارسی فاء فصیحه، تعلیلیه و سببیه (اگر در جواب نهی باشد)، به نسبت انواع دیگر فاء، با اشکال بیشتری مواجه و برگردان فاء ترتیب و تعقیب، در زبان فارسی با مشکل کمتری روبرو است.
متن کامل [PDF 810 kb]   (13498 دریافت)    
نوع مقاله: مستقل | موضوع مقاله: علوم قرآن و حدیث
دریافت: 1394/2/26 | پذیرش: 1395/4/12 | انتشار: 1395/11/28

ارسال نظر درباره این مقاله : نام کاربری یا پست الکترونیک شما:
CAPTCHA

بازنشر اطلاعات
Creative Commons License این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است.